martes, 8 de noviembre de 2011

Crisis en Clarín: escasean los sinónimos y ya se prestan frases enteras

Todo en la misma edición, señora.
Roa: "La impericia en el manejo del tipo de cambio es parte de lo mismo: estalló bajo la forma de una fuerte presión compradora y quedó a la vista en la sucesión de trabas tomadas de apuro y desordenadamente".
Oña: "Las medidas oficiales han amplificado el ruido. Y encima, dejan la impresión de que son tomadas de apuro y desordenamente. Ni hace falta señalar el riesgo que implicaría levantarlas, si la decisión no va acompañada de un plan integral".
Aunque es justo reconocer que se dice (se dice) que Oña se negó terminantemente a cederle a su editor general la siguiente metáfora: "Parecido al caso de esos globos fofos. Si uno los aprieta en el medio, se inflan a los costados". La quiso toda para él. Roa: pucherito.
Ampliaremos.

1 comentarios:

AntiKK(Antikingkong) dijo...

Pobres, es tan limitado el pensamiento de estas personas que parecen que lo que escriben lo hace una sola persona...¿alguien dijo magnetto por ahí?

Publicar un comentario